提示:请记住本站最新网址:www.bxwxtxt.org!为响应国家净网行动号召,本站清理了所有涉黄的小说,导致大量书籍错乱,若打开链接发现不是要看的书,请点击上方搜索图标重新搜索该书即可,感谢您的访问!

笔下文学【www.bxwxtxt.org】第一时间更新《我在泰国卖佛牌前传》最新章节。

怎么来的?”

“巫师。”仇老师倒了杯酒,“都是源于古代的法门,我甚至认为巫术和佛经,它们的起源也差不多,都是那种最先悟道的人。这种人拥有与生俱来的、能领悟出万物力量的能力,但走的方向不同,内心强大、意志力强的,就把这种能力转化为佛经;而心向恶的,或者意志力不强的就把它变成了巫术,有的用来给人治病、驱邪,有的就用来作恶和害人。”

贝姆回答:“阿赞马拉也说过,他修的法门是一种缅甸阴咒,好像说还很古老,不知道他从哪里弄到的。为了学成,他还特意跑去缅甸,在深山里跟一位阿赞学了好几年,才出来到泰国接生意。”说完拿出那个铁盒打开,将法本递给仇老师。

仇老师接过来,仔细一张张地翻看,边看边说:“这里有很多都是普通的法本,我手里也有,是白衣阿赞修的那种佛法旁支改出来的,加持能力平平……咦,这个是什么?”说着捡出一张来看。

“对,就是这张!”贝姆说,“看来阿赞仇还是真的懂,阿赞马拉修的缅甸古法就是这张。”方刚和张妃用泰语称呼仇老师的时候,用的是“阿赞仇”这个词,因为在泰语中,阿赞和老师是相同的词,可以通用,以称呼所有长者和有学识的人。当然这种用法不对,因为泰语中的“阿赞xx”后面跟的是名字而不是姓氏。

张妃看着仇老师手里的这张法本,问:“是不是照着念就行了,就像陈老师平时在宿舍诵佛经那样?可这是什么文字?不是泰文,看起来倒很像缅甸文字。”

“是用缅甸文记录的巴利语,”仇老师说,“是古印度佛陀时代一个国家的语言。当时连文字都没有,只有发音,佛陀那时候也是用这种语言,所以,当时的佛经也是用这种语言来记述的。”

方刚问:“什么,巴利文没有语言,那怎么能叫巴利文?”

仇老师瞪眼:“我说巴利语,是你说的巴利文!这种语言到现在也没有文字,都是各国用自己的语言来记录发音。泰国就用泰文,缅甸就是缅甸文,柬埔寨就用高棉文,欧洲就用罗马文,斯里兰卡就用锡兰文。”

“可这并不是缅甸文吧。”张妃仔细看着法本上的字。仇老师告诉她,这里至少有四种文字,他能认出三种,分别是缅甸文、高棉文和僧伽罗文,第四种我也没见过。记述者故意把多种文字混在一起,就是为了保密,有点儿像现代谍战工作中的密码,让修行者无法顺利地去修行,除非他每种语言都通,但现学又不太可能。

贝姆恨恨地说:“一个法

笔下文学【www.bxwxtxt.org】第一时间更新《我在泰国卖佛牌前传》最新章节。

本章未完,点击下一页继续阅读。